DIE BESTEN SIDE OF MIX

Die besten Side of Mix

Die besten Side of Mix

Blog Article



I know, but the song was an international chart Erfolg, while the original Arsenio Hall Show may not have been aired hinein a lot of international markets.

As I always do I came to my favourite forum to find out the meaning of "dig in the dancing queen" and I found this thread:

Yes. Apart from the example I have just given, a lecture is a private or public talk on a specific subject to people who (at least in theory) attend voluntarily.

To sum up; It is better to avert "to deliver a class" and it is best to use "to teach a class" or 'to give a class', am I right? Click to expand...

bokonon said: It's been some time now that this has been bugging me... is there any substantial difference between "lesson" and "class"?

Brooklyn NY English USA Jan 19, 2007 #4 I always thought it was "diggin' the dancing queen." I don't know what it could mean otherwise. (I found several lyric sites that have it that way too, so I'2r endorse Allegra's explanation).

He said that his teacher used it as an example to describe foreign countries that people would like to go on a vacation to. That this phrase is another informal way for "intrigue." Click to expand...

Replacing the bürde sentence with "Afterwards he goes home." is sufficient, or just leave out the full stop and add ", then he goes home."

Just to add a complication, I think this is another matter that depends on context. Hinein most cases, and indeed rein this particular example rein isolation, "skiing" sounds best, Chill but "to ski" is used when you wish to differentiate skiing from some other activity, even if the action isn't thwarted, and especially hinein a parallel construction:

PS - Incidentally, in BE to take a class could well imply that you were the teacher conducting the class.

It depends entirely on the context. I would say for example: "I am currently having Italian lessons from a private Coach." The context there is that a small group of us meet regularly with our Coach for lessons.

Als ich die Nachrichten im Radioapparat hörte, lief es mir kalt den Rücken hinunter. When I heard the Nachrichten on the radio, a chill ran down my spine. Brunnen: Tatoeba

English UK May 24, 2010 #19 To Beryllium honest, I don't think I ever really knew what the exact words were or what, precisely, the line meant. But that didn't Ärger me: I'm very accustomed to the words of songs not making complete sense

Enquiring Mind said: Hi TLN, generally the -ing form tends to sound more idiomatic and the two forms are interchangeable, but you haven't given any context.

Report this page